...a five year old, walking with his family to visit friends, and the trip taking longer than they thought. When finally arriving they find their friends murdered.
...this family fleeing for their lives - protected by the church - being flown to safety to another part of Peru. Flown to a remote area where there was nothing but woods.
...un niño Quechua de casi de 5 años, se esconde detras de su mamá mientras ella va a la puerta que alguien está tocando. En la puerta están parados dos figuras altas, miembros del grupo terrorista 'sendero luminoso', y preguntan por el padre del nino. Si su padre va con ellos, sera forzado a matar y negar a Dios. Y si no, le mataran a el. Por la gracia de Dios, el padre no estuvo en casa esa noche.
...un niño de 5 años, camina con su familia a visitar a sus amigos, y el viaje se demora mas de la cuenta. Cuando llegan a la casa sus amigos encuentran que sus amigos fueron asesinados.
...esta famila huye por sus vidas- protegido por la iglesia- llevados a un lugar seguro pero remoto donde no hay nada excepto palos y monte.
....a new community, fittingly called Peace and Hope, being built by hand - homes, a church, a one- room schoolhouse. No electricity, no running water.
...a now seven-year old boy, going to school for the first time - dirt floor, crude desks, very little supplies.
...the seven-year old boy loving to learn even at a young age - getting the top grades so that he won the prize- a book. A book that he would study the next year, but which he read over and over during the summer before the school year even started.
...being on the receiving end of missionaries - coming to your village to help, work and spread Gods love.
...una nueva comunidad, que apropiadamente es denominado Paz y Esperanza, se construye a mano - casas, iglesia y una escuela de un solo salon para todos los grados.
...un niño de siete anios de edad, va a la escuela por primera vez - el piso de la escuelita es polvo, pupitres rusticos y no hay muchos utiles escolares.
...el niño de 7 años a quien le encanta aprender, logra ocupar el primer puesto en el primer grado y recibe la enciclopedia Escuela Nueva. El libro que usará en el segundo grado pero que en las vacaciones el nino lo devora pagina a pagina.
...reciben misioneros - que vienen de muchos paises- que vienen a ayudar, trabajar y compartir el amor de Dios.
...this child and his four younger siblings - now the first in their family to finish elementary school.
...a middle school boy, timid, an outsider, being sent on his own to "the city" to continue his education.
...este niño, sus tres hermanas menores y su hermanito menor- terminan la escuela primaria.
...en la escuela secundaria es un muchacho tímido, un nino peregrino con muchos complejos tratando de sobrevivir la vida de ciudad.
...the proud feelings his parents must have felt to watch all five of their children continue on to be the first to graduate high school.
...el orgullo que sus padres habrán sentido al ver a todos sus hijos terminar la secundaria y ver a su hijo mayor terminar la secundaria.
...the sacrifices these parents and younger siblings made - sometimes having hardly any food to put on the table - to make sure their eldest son could attend the teaching college.
...the elation, hope and thankfulness of this young boy - now a man - when he secured his first job as a teacher in the Annie Soper Christian School.
...los sacrificios que estos padres y sus hermanos menores hicieron- a veces sin nada mas que comer arroz con huevo frito - para asegurarse de que su hijo mayor y todos sus hijos vaya a la universidad.
...la elación, esperanza y gratitud de este joven - ahora ya un hombre- cuando recibió su primer trabajo como profesor de historia en la escuela cristiana Annie Soper.
...the confusion this young man, who was entrenched with and so proud of his Peruvian culture, felt as he fell in love with an American...an outsider.
...la confusion de este joven, que era tan apasionado y orgulloso de sus raices y cultura peruana, sintio cuando se enamoró de una chica de Estados Unidos, una extranjera.
...having the guts to not only learn the language, but learn it well enough to study in graduate school.
...this young, Quechua boy growing up and becoming ordained as a Minister of Word and Sacrament in the Presbyterian church.
...organizing and leading mission trips to your town, where you used to live and work.
...this refugee, fearing once for his life and for the lives of his family, becoming not only (along with his siblings), the first to graduate Elementary school and high school, but the first to graduate college, graduate school and now getting a doctorate in ministry.
...fue lanzado a una cultura diferente, que no conoce- las costumbres, el idioma y las leyes son diferentes.
...pero tener las agallas de no solo aprender el idioma pero aprender lo suficiente como para estudiar estudios de post-grado en el seminario.
...este joven Quechua creció y fue ordenado como pastor en la Iglesia Presbiteriana de Estados Unidos.
...Organiza viajes misioneros a su tierra natal y a otros paises.
...Este refugiado, que alguna vez escapaba por su vida, no solo llego a graduarse de la universidad sino que llego a hacer su doctorado.
Your life, Noe, is a story of hope and an example of Gods great love for us - if we listen, trust and obey God's call for us, amazing things can happen. The last 13 years with you have inspired and touched me in so many ways. Thank you for being my husband, a servant of God and a wonderful father to our children. I couldn't be prouder.
Tu vida, Noe, es una historia de esperanza y ejemplo del amor de Dios para todos- si escuchamos, confiamos y obedecemos el llamado de Dios, cosas maravillosas pueden suceder. Los 13 anios que estamos casados me han inspirado y tocado profundamente. Gracias por se mu esposo, un siervo de Dios y un padre fantastico para nuestos ninos. Me siento muy orgulloso de ti.